METHODOLOGY

From the very moment when you entrust me with your information up to the delivery of the text, it goes through several processes in order to guarantee the utmost quality.

At the end, you will receive a FINALIZED PRODUCT.

  

Close collaboration and fluent communication with my customers are also essential for the projects' success.

In order to take on very large projects and offer a coherent product I adhere to the following protocol:


- Initial assessment: volume, deadlines, content, technical requisites.
- Report on project and estimate.
- Selection of the work team: translators, supervisors, coordinators, technicians...
- Creation of translation memories and working documents such as style guides, glossaries, and queries forms.
- Document format conversion, if needed.
- Translation stage.
- Linguistic review.
- Formatting review (proofreading).
- Files conversion to the original format.
- Technical review and qualilty control: linguistic/technical/functional testings.
- Trip to the customer's location for on-site editing, if needed.
- Pagemaking (DTP), if required.
- Final delivery within deadline.